Jag vet inte om det är typiskt för en kulturjournalist på DN, men det finns saker som får mig att tro det. Erik Laquist, ondgör sig i dagens papperstidningen över att Norstedts förlag i ett citat skrivet på pappersomslagets insida på Michael Parkinsons biografi, benämnt honom Erik Laqvist istället för Laquist. Han anser att Norstedts borde skaffa fler korrekturläsare. Jag kan informera herr Laquist att hans namn felstavats även här 1, 2, 3, 4, 5, varav den sista måste vara en felstavning av herr Laquist själv.
Det finns för- och nackdelar med ett ovanligt namn. Den största nackdelen är att det lätt blir felstavat (Gotliv, Gottlib, Gottelibb osv). För egen del har det aldrig fallit mig in att ställa kravet på obligatorisk tyskundervisning i svenska skolor för att minska felstavningarna.
Och blir man så skärrad av en felstavning i ett citat på insidan av ett bokomslag, så skulle jag föreslå att man söker om namnändring. Varför inte LaNilsson eller La Rsson. Eller varför inte ta i och satsa på något riktigt djärvt, som Lakvist.
Det finns de som har det värre, som t.ex. den indiska atleten och stjärnan från 1984 års Asian Games: Pilavullakandi Thekkeparambil Usha eller den populäre indiska playback sångaren Sripathi Panditharadhyal Balasubramanyam. De är nog glada om bara en bokstav blir fel i deras namn.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar